瑞恩说坠入一见钟情名为茉莉美利奴一个美丽的女人。 但这并不是你对磨坊爱情故事的影响。 瑞安出生时是一名女性，而茉莉花则出生于男性。
赛义德和美利奴在Instagram上见面，他们的联系是偶然的。 但当他们第一次见面时，他无法将目光从她身上移开！ 虽然两者都是跨性别的，但他们的经历却是两极分化。 一个人转变为女人的生活，另一个转变为男人。 尽管有这种差异，但有一个很大的相似之处。 他们每个人都理解对方遇到的困难。 当事情变得艰难时，他们能够相互支持。 事实上，梅里诺说他们的关系是完美的，因为他们都知道男性和女性的感受。 它有助于他们相互理解。
我们都听说过对立面的吸引力。 但事实并非如此彻底和干燥。 研究表明，至少在最初阶段，人们更有可能被那些具有相似特征的人所吸引。 人们寻求具有相似教育水平，宗教理想和政治取向的合作伙伴。
但这些相似之处是否真的能带来更幸福的关系呢？ 研究人员Nathan Hudson和Chris Fraley发现了一些有趣的东西。 决定因素实际上并不是人们是否相似。 重要的是他们是否认为自己是相似的。 那些认为他们的伴侣相似的人往往会有更令人满意的关系。 也许这就是赛义德和美利奴在一起工作的原因。 乍一看，它们可能看起来非常不同。 但他们看到了他们的相似之处。
哈德森和弗雷利也发现一个人的依恋风格可能是一个关键因素。 这是有道理的。 我们在很小的时候就开发了我们的依恋风格，它们会影响我们未来的所有关系。 他们发现，避免亲密的人对有些相似的伙伴更满意。 它可以帮助他们继续避免。 然而，焦虑地依附于他人的人要么想要一个恰恰相反的伴侣，要么想要一个将右后卫伴随的伴侣。
所以这是一个混合包。 合作伙伴之间的差异可以创造一种“ 对立的紧张 ”，可以刺激关系。 但相似之处可以将人们聚集在一起并将他们团结在一起
对于赛义德和梅里诺来说，他们的差异（和相似之处）似乎正在发挥作用。 几年前他们接受采访时，他们已经在一起两年了。 他们希望很快结婚并让孩子继承他们的基因。
Ryan Said fell in love at first sight with a beautiful woman named Jasmine Merino. But this was not your run of the mill love story. Ryan was born a female and Jasmine was born a male.
Said and Merino met on Instagram, and their connection was instant. When they first met, he couldn’t keep his eyes off of her! While both were transgender, their experiences had been polar opposites. One transitioned to life as a woman, and the other transitioned as a man. Despite this difference, there was one big similarity. They each understood the difficulties that the other had been through. And when the going got tough, they were able to support each other. In fact, Merino says their relationship is perfect because they both know what it’s like to be male and female. It helps them to understand each other.
We’ve all heard that opposites attract. But the truth isn’t quite so cut and dry. Studies show that people are more likely to be attracted to those with similar features, at least initially. People seek partners with similar education levels, religious ideals, and political orientations.
But do these similarities actually make for happier relationships? Researchers Nathan Hudson and Chris Fraley found something interesting. The deciding factor isn’t actually whether the people are similar. What matters is whether they see themselves as similar. Those who thought their partners were similar tended to have more satisfying relationships. Perhaps that’s why Said and Merino work well together. At first glance, they may seem very different. But they see their similarities.
Hudson and Fraley also found that a person’s attachment style can be a key factor. And that makes sense. We develop our attachment styles at a very young age, and they affect all of our future relationships. They found that people who avoid intimacy are more satisfied with partners who are somewhat similar. It helps them continue their avoidance. People who anxiously attach to others, however, either want a partner who is the exact opposite or one who will attach right back.
So it’s a mixed bag. Differences between partners can create a “tension of opposites” which can stimulate relationships. But similarities can bring people together and keep them together.
For Said and Merino, their differences (and similarities) seem to be working out. At the time of their interview a few years back, they had been together for two years. They hoped to marry soon and have children using his eggs and her sperm.